kerasole
公開日: 2014/01/30
ルビン・“ハリケーン”・カーター(1937年6月6日生)はアメリカのミドル級ボクサー。
1966年、警察がカーターをニュージャージー州パターソンのラファイエット・バー=グリルにおける三重殺人の容疑で逮捕した。警察はカーターの車を止め、彼ともう一人の同乗者、ジョン・アーティスを犯罪現場に引き立てた。物的証拠はほとんどなかった。警察は犯行現場で指紋を採取せず、銃撃残滓のパラフィン検査を実施する設備にも欠いていた。カーターまたはアーティスを銃撃者とする目撃証人もいなかった。カーターとアーティスは殺人容疑で公判と有罪判決を二度(1967年と1976年)受けたが、1985年に第二審有罪判決が覆ったあと、検察は第三審に持ちこむのを断念した。
カーターの物語は、1975年、ボブ・ディランの歌「ハリケーン」になった。カーターは1993年から2005年まで冤罪被害者防衛協会の常任理事を務めた。
カテゴリ:映画とアニメ ライセンス:標準の YouTube ライセンス
Bob
Dylan – Hurricane
ボブ・ディラン「ハリケーン」
Pistols shots ring out in the barroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall
She sees the bartender in a pool of blood
Cries out "My God they killed them all"
Here comes the story of the Hurricane
The man the authorities came to blame
For something that he never done
Put him in a prison cell but one time he could-a been
The champion of the world.
酒場の夜、銃声が鳴り響く
パティ・ヴァレンタインがホールから降りてきて
血の海に横たわるバーテンダーを見つける
「神さま、皆殺しだわ」
これがハリケーンの物語の始まりだ
お偉さんたちが責めたてるが
なにもやっちゃいない男
独房に閉じこめられたが
かつては世界チャンピオンになれた男
Three bodies lying there does Patty see
And another man named Bello moving around mysteriously
"I didn't do it" he says and he throws up his hands
"I was only robbing the register I hope you understand
I saw them leaving" he says and he stops
"One of us had better call up the cops"
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene with their red lights flashing
In the hot New Jersey night.
死体が3つ、横たわっているのをパティは見た
もう一人の男、ベロが不可解な動きを見せていた
「オレはやっちゃあいない」と両手を上げる
「レジスターを漁っていただけだ。わかってくれよ」
「奴らがずらかるのを見た」といって立ち止まる
「お巡りを呼んだほうがいいんじゃないか」
そこでパティは警官を呼ぶ
赤色灯を点滅させながら警官たちが到着する
ニュージャージーの熱い夜
Meanwhile far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are driving around
Number one contender for the middleweight crown
Had no idea what kinda shit was about to go down
When a cop pulled him over to the side of the road
Just like the time before and the time before that
In Patterson that's just the way things go
If you're black you might as well not shown up on the street
'Less you wanna draw the heat.
一方、町の遠く離れた別の場所
ルビン・カーターと二人の友だちが車を乗り回していた
ミドル級チャンピオンのナンバー・ワン挑戦者は
これから始まるたわごとのことなんか、知っちゃいなかった
警官が道の脇に彼を引っ張ったが
前もそうだった。その前もそうだった。
パターソンでは、いつもこういうやり口
黒人なら、通りに姿を見せない方がいい
暑さを冷ましたければ、別だが
Four months later the ghettos are in flame
Rubin's in South America fighting for his name
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
And the cops are putting the screws to him looking for somebody to blame
"Remember that murder that happened in a bar ?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"You think you'd like to play ball with the law ?"
"Think it might-a been that fighter you saw running that night ?"
"Don't forget that you are white".
4か月後、ゲットーは炎に包まれている
アメリカ南部のルビンは彼の名のために戦っている
一方、アーサー・デクスター・ブラッドリーは盗みを重ねている
警官らは容疑者を求めてブラッドリーを締め上げる
「バーで起こった殺人を目撃したと覚えているだろ?」
「ずらかる車を見たといったのを覚えているだろ?」
「法律を相手に遊びたいって、思っているのか?」
「あの夜、あのファイターが走っていったかもと考えているんだろ?」
「君が白人だってこと、忘れるな」
Arthur Dexter Bradley said "I'm really not sure"
Cops said "A boy like you could use a break
We got you for the motel job and we're talking to your friend Bello
Now you don't wanta have to go back to jail be a nice fellow
You'll be doing society a favor
That sonofabitch is brave and getting braver
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain't no Gentleman Jim".
アーサー・デクスター・ブラッドリーは「はっきりしないんだ」といった
警官らはいった――「君のような子には格好のチャンスなんだ
君がモーテルで仕事したのを掴んでいるし、友だちのベロに聞いている
監獄に戻りたくないだろ、いい子になれ
世の中のお役に立つのだ
あのクソッタレは出過ぎているし、もっと派手にやろうとしている
やつをメチャクチャにしてやりたいのだ
三重殺人犯に仕立てたいのだ
やつは紳士なんかじゃない」
All of Rubin's cards were marked in advance
The trial was a pig-circus he never had a chance
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
And to the black folks he was just a crazy nigger
No one doubted that he pulled the trigger
And though they could not produce the gun
The DA said he was the one who did the deed
And the all-white jury agreed.
ルビンの持ち札はお見通し
公判は茶番劇で、ルビンに勝ち目はない
判事はルビン側証人をスラムの呑んだくれと決めつけ
傍聴席の白人に向かって、彼は革命かぶれのチンピラ
傍聴席の黒人に向かって、彼はただのいかれたニガー
彼が引き金を引いたとだれも疑わず
銃器を提出することはできなかったが
検事は彼が実行犯と決めつけ
白人ばかりの陪審団はうなずく
Now all the criminals in their coats and their ties
Are free to drink martinis and watch the sun rise
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
An innocent man in a living hell
That's the story of the Hurricane
But it won't be over till they clear his name
And give him back the time he's done
Put him in a prison cell but one time he could-a been
The champion of the world.
コートとネクタイ着用の罪人たちは
自由気ままにマティーニを飲み、日の出を見つめる
ルビンは10フィートの独房で仏陀のように座る
この世の地獄にいる無実の人間
それがハリケーンの物語
彼の名を晴らすまで、物語は終わらない
彼の失った時間を取り戻そう
独房に閉じ込めたが
世界チャンピオンになりえた男